No exact translation found for اختبار آلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic اختبار آلي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Als der Einsatz von Prozac an unter Depressionen leidenden Patienten erforscht wurde, wurden diese nach dem Zufallsprinzip in Kontroll- und Testgruppen unterteilt und viele Studiendurchgeführt.
    فعندما اختبر الباحثون عقار البروزاك على مرضى الاكتئاب،قَسَّموا الخاضعين للاختبار عشوائياً إلى مجموعة ضابطة ومجموعة أخرىتجريبية، ثم أجروا العديد من التجارب.
  • Man könnte ein nicht dediziertes Mobiltelefon nützen, um Bilddaten eines Schnelltests zu erfassen und an einen entfernten Ort zu senden, wo ein Gesundheitsdienstleister die Ergebnissekommentieren könnte.
    ومن الممكن استخدام الهاتف المحمول غير المخصص لالتقاط وإرسالبيانات بالصورة من موقع الاختبار التشخيصي السريع إلى موقع بعيد، حيثيستطيع مقدم الرعاية الصحية أن يقدم المعلومات عن النتائج.
  • Laut dem Gericht ist es das legitime Ziel des Gesetzes, den Unterricht an die Schwierigkeiten einer bestimmten Kategorie von Schülern anzupassen, wobei psychologische Tests als ausreichendobjektive Methode erschienen, um keinen Verdacht der Voreingenommenheit aufkommen zu lassen.
    وطبقاً للمحكمة، فإن الهدف المشروع للقانون يتلخص في تكييفالتعليم وفقاً للمصاعب التي تواجهها فئة معينة من التلاميذ. كما ترىالمحكمة أن الاختبارات النفسية تبدو موضوعية إلى الحد الذي لا يسمحباتهامها بالتحيز العنصري.
  • Man muss nicht lange nach den Gründen suchen, warum der Iran die Grenzen der internationalen Toleranz austestet: um die Demütigungen der Ära Mossadegh wiedergutzumachen; um der Region undder übrigen Welt sein überragendes technisches Können zudemonstrieren; um den westlichen Mächten klarzumachen, dass der Iran keine Kompromisse eingehen wird, was sein „ Recht“ auf die Anreicherung von Uran unter dem Atomwaffensperrvertrag anbelangt –das als Doppelmoral empfundene Vorgehen des Westens in den späten1980er Jahren lieferte den Iran schließlich der chemischen Kriegsführung Saddam Husseins aus.
    والواقع أن المرء لا يحتاج إلى بذل جهد كبير في البحث عنالأسباب التي قد تدفع إيران إلى اختبار حدود التسامح الدولي: التعويضعن مذلة عهد مصدَّق وما بعده؛ واستعراض القدرات التكنولوجية المتفوقةأمام المنطقة والعالم ككل؛ والتأكيد للقوى الغربية ـ التي بلغت بهاازدواجية المعايير حد التغاضي عن الحرب الكيماوية التي شنها صدّامحسين على إيران في أواخر الثمانينيات ـ على أنها لن تتنازل عن "حقها"في تخصيب اليورانيوم بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحةالنووية.
  • Zwei Mannschaften der Australian Football League habenangedeutet, dass sie zurzeit Tests prüfen, die die wahrscheinliche Größe, Ausdauer, Geschwindigkeit und Stärke eines Sportlersvoraussagen würden.
    مؤخراً، ألمح فريقان باتحاد كرة القدم الاسترالي إلى أنهمايبحثان في إمكانية إجراء اختبارات تشير إلى الاحتمالات الخاصة بطولالرياضي، وقدرته على الاحتمال، وسرعته، وقوته.
  • Die anfänglichen Reaktionen auf Nordkoreas Atomtest warenohne Ausnahme kritisch und fanden ihren (bisherigen) Höhepunkt inder Resolution 1718 des UN- Sicherheitsrats, die die Testsverurteilt, fordert, dass Nordkorea die volle Zusammenarbeit mitder Internationalen Atomenergiebehörde wiederaufnimmt und eine Reihe militärischer, politischer und wirtschaftlicher Sanktionenverhängt.
    كانت ردود الفعل الأولية إزاء الاختبار النووي الذي أجرتهكوريا الشمالية متماثلة في الانتقاد والإدانة، ولقد بلغت ردود الأفعالهذه ذروتها (حتى الآن) في القرار رقم 1718 الصادر عن مجلس الأمنالتابع للأمم المتحدة، والذي يدين الاختبار، ويطالب كوريا الشماليةبالعودة إلى التعاون الكامل مع الهيئة الدولية للطاقة الذرية، ويفرضعليها عدداً من العقوبات العسكرية، والسياسية، والاقتصادية.
  • Zhao jedoch war der Erste, der sich dafür aussprach, den Bauern ihr Selbstbestimmungsrecht zurückzugeben, und der auf diese Weise erste Pilotversuche zur Abschaffung der Volkskommuneneinleitete.
    لكن زهاو كان أول من دافع عن إعادة الاستقلال إلى الفلاحين،وعلى هذا فقد أخذ على عاتقه الشروع في إجراء أول اختبارات تجريبيةتهدف إلى إلغاء الكميون الشعبي.
  • Im Gegenteil: Die Glaubwürdigkeit der Front Nationalsteigt, weil er sich mit seinem Programm noch nie in der Regierungbewähren musste.
    بل على العكس من ذلك، يكتسب حزب الجبهة الوطنية المزيد منالمصداقية بفضل عدم اضطراره إلى اختباره برنامجه في الحكومة.
  • Zu den Prioritäten im Bereich der XDR- TB-Überwachung zählenein erleichterter Zugang zu zuverlässigen Sensibilitätstests von Second- Line- Medikamenten und – gemeinsam mit Informationen über HIV- Tests - die Aufnahme dieser Tests in die bestehende Tuberkulose- Überwachung.
    من بين الأولويات اللازمة لمراقبة السل شديد المقاومةللعقاقير، تيسير الوصول إلى اختبارات الحساسية الجديرة بالثقة لعقاقيرالصف الثاني، ودمج نتائج الاختبارات هذه مع المعلومات المتوفرة عناختبارات الإصابة بالفيروس المسبب لمرض الإيدز في أنشطة مراقبة مرضالسل الجارية حالياً.
  • Statt den wirtschaftlichen Wert der Vermögenswerte der Banken – also was diese Vermögenswerte auf einem gutfunktionierenden Markt einbringen würden – und den Umfang, in demdiese die Verbindlichkeiten übersteigen, zu schätzen, ging es beiden Stresstests lediglich darum, zu bestätigen, dass diebuchmäßigen Verluste der Banken während der kommenden beiden Jahrenicht das in ihren Büchern ausgewiesene Kapital aufzehrenwerden.
    بدلاً من تقدير القيمة الاقتصادية لأصول البنوك ـ العائد الذيقد تدره هذه الأصول في سوق جيدة الأداء ـ ومدى تجاوزها لالتزاماتهاالمالية، فقد اكتفت اختبارات الإجهاد بالسعي إلى التحقق من أن الخسائرالمحاسبية التي ستتحملها البنوك على مدى العامين القادمين لن تستنفدرؤوس أموالها المسجلة في دفاترها.